Dịch Thuật Công Chứng Là Gì?
Dịch thuật công chứng là dịch vụ kết hợp giữa dịch thuật và công chứng bản dịch nhằm đảm bảo rằng bản dịch của tài liệu gốc là chính xác và hợp pháp. Đây là quy trình quan trọng trong các giao dịch pháp lý, hồ sơ du học, xin visa, hồ sơ thầu và nhiều trường hợp khác yêu cầu sự xác nhận chính thức về tính chính xác của bản dịch. Dịch thuật công chứng có vai trò quan trọng trong việc đảm bảo tính pháp lý của các tài liệu, văn bản trong giao dịch, hợp tác giữa các cá nhân, tổ chức trong và ngoài nước.
Mục lục Nội dung
ToggleDịch thuật công chứng bao gồm hai bước chính:
- Dịch Thuật: Tài liệu gốc được dịch bởi một dịch giả chuyên nghiệp có chuyên môn trong lĩnh vực liên quan. Dịch giả của chúng tôi luôn hiểu rõ nội dung và ngữ nghĩa của tài liệu gốc để đảm bảo bản dịch không bị sai lệch và phản ánh chính xác thông tin từ bản gốc.
- Công Chứng: Sau khi bản dịch hoàn tất, nó sẽ được đưa đến cơ quan công chứng. Tại đây, công chứng viên sẽ xác nhận rằng bản dịch khớp với tài liệu gốc và chứng nhận rằng bản dịch đã được thực hiện bởi một dịch giả có đủ điều kiện. Công chứng giúp đảm bảo rằng bản dịch được công nhận hợp pháp tại các cơ quan chính phủ và tổ chức quốc tế
Các điều kiện của văn bản để được dịch thuật công chứng
Căn cứ theo quy định tại Luật Công chứng 2014 thì để dịch thuật công chứng, tài liệu, văn bản cần dịch phải đáp ứng các điều kiện sau:
- Tài liệu, văn bản cần dịch phải có bản chính tiếng Việt hoặc tiếng nước ngoài;
- Bản chính tài liệu, văn bản cần dịch phải được cấp đúng thẩm quyền, hợp lệ;
- Giấy tờ, văn bản cần dịch không bị tẩy xoá, sửa chữa, thêm, bớt hoặc không bị hư hỏng, cũ nát dẫn đến không thể xác định rõ nội dung
- Giấy tờ, văn bản cần dịch không thuộc bí mật nhà nước; không bị cấm phổ biến theo quy định của pháp luật.
Hồ sơ chuẩn bị để thực hiện dịch thuật công chứng
Căn cứ Điều 40 Luật công chứng năm 2014 thì hồ sơ cần chuẩn bị để dịch thuật công chứng bao gồm:
- Phiếu yêu cầu công chứng (theo mẫu có sẵn của tổ chức hành nghề công chứng);
- Bản chính văn bản, giấy tờ cần cần dịch;
- Bản chính giấy tờ tùy thân của người yêu cầu công chứng: chứng minh nhân dân/căn cước công dân/hộ chiếu còn thời hạn và giá trị sử dụng hoặc giấy tờ khác của người yêu cầu dịch thuật công chứng.
Quy trình dịch thuật công chứng của Văn phòng Luật
Nội dung dịch vụ dịch thuật công chứng của Văn phòng Luật được thực hiện theo quy trình sau:
- Nộp hồ sơ đến tổ chức hành nghề công chứng
- Công chứng viên tiếp nhận hồ sơ dịch thuật công chứng
- Công chứng viên công chứng bản dịch
- Nhận kết quả và bàn giao đến tay khách hàng
Ưu điểm dịch vụ dịch thuật công chứng tại Văn phòng Luật
- Chất lượng bản dịch chính xác, đầy đủ, phù hợp với mục đích sử dụng: VPL có đội ngũ dịch giả có trình độ chuyên môn cao, kinh nghiệm dịch thuật nhiều năm, am hiểu sâu sắc về các lĩnh vực khác nhau. VPL cũng có quy trình dịch thuật chuyên nghiệp, đảm bảo chất lượng bản dịch.
- Thời gian dịch thuật nhanh chóng, đúng hẹn: VPL có đội ngũ dịch giả hùng hậu, có thể đáp ứng được nhu cầu dịch thuật của khách hàng trong thời gian ngắn.
- Giá cả dịch thuật hợp lý, cạnh tranh: VPL có chính sách giá cả linh hoạt, phù hợp với nhu cầu của khách hàng.
- Dịch vụ đa dạng: VPL cung cấp dịch vụ dịch thuật cho nhiều loại tài liệu, văn bản khác nhau, bao gồm: giấy tờ cá nhân, giấy tờ pháp lý, hợp đồng, tài liệu kinh doanh,…
- Chăm sóc khách hàng tận tình, chu đáo: VPL luôn nỗ lực mang đến cho khách hàng trải nghiệm dịch vụ tốt nhất. VPL có đội ngũ nhân viên tư vấn chuyên nghiệp, sẵn sàng hỗ trợ khách hàng giải đáp mọi thắc mắc.
- Thời gian hoàn thành nhanh chóng: VPL có thể hoàn thành thủ tục dịch thuật công chứng trong vòng 24h đối với các tài liệu, văn bản đơn giản. Đối với các tài liệu, văn bản phức tạp, thời gian hoàn thành bản dịch có thể lâu hơn, tùy thuộc vào yêu cầu của khách hàng.
- Bảo mật thông tin cho khách hàng: VPL cam kết sẽ sử dụng thông tin của khách hàng một cách cẩn trọng và bảo mật, chỉ sử dụng cho mục đích tư vấn và không tiết lộ cho bất kỳ bên thứ ba nào khác mà không có sự đồng ý của khách hàng.
Các lưu ý khi lựa chọn dịch dịch thuật công chứng
Dưới đây là một số lưu ý khi lựa chọn dịch vụ dịch thuật công chứng:
- Chọn dịch vụ dịch thuật có giấy phép hoạt động của cơ quan nhà nước có thẩm quyền.
- Chọn dịch vụ dịch thuật có đội ngũ dịch giả có trình độ chuyên môn cao, kinh nghiệm dịch thuật nhiều năm.
- Chọn dịch vụ dịch thuật có quy trình dịch thuật chuyên nghiệp, đảm bảo chất lượng bản dịch.
- Chọn dịch vụ dịch thuật có giá cả hợp lý, phù hợp với nhu cầu của bạn.
Nếu quý khách hàng đang gặp phải bất kỳ vấn đề pháp lý nào hoặc có câu hỏi cần được giải đáp, hãy liên hệ với Tổng đài tư vấn pháp luật trực tuyến qua số hotline 096.758.4290. Hoặc quý khách hàng có thể gửi yêu cầu chi tiết qua email: trinhanlaw@gmail.com để được hỗ trợ và giải đáp thắc mắc nhanh chóng về vấn đề: Dịch thuật công chứng.